小红书的英文是什么?不同语境下有几种地道表达方式?
Xiaohongshu
这是最直接、最准确的音译,也是小红书官方在海外市场使用的名称,如果你想告诉外国朋友这是什么App,或者在国际场合提到它,这是最好的选择。
(图片来源网络,侵删)
- 发音:类似于 "Shiaohong-shoo"。
- 例句:
- "I found this great recipe on Xiaohongshu." (我在小红书上发现了一个很棒的食谱。)
- "Xiaohongshu is a very popular lifestyle and shopping app in China." (小红书是中国非常受欢迎的生活方式与购物App。)
根据功能/内容的意译说法
如果你想向不了解小红书的人解释它的功能,可以使用以下这些描述性的说法,这些说法更能体现小红书的本质。
a) The Chinese Instagram / Pinterest
这是最常见也最贴切的类比,小红书和Instagram、Pinterest一样,都是以图片和短视频为核心,分享生活方式、美妆、时尚、旅行等内容。
- 适用场景:快速向外国人解释小红书的定位。
- 例句:
- "Think of Xiaohongshu as the Chinese version of Instagram or Pinterest." (你可以把小红书想象成中国的Instagram或Pinterest。)
- "It's basically China's Instagram for lifestyle and product reviews." (它基本上就是中国的生活方式产品点评版的Instagram。)
b) A Lifestyle & Shopping Discovery Platform
这个说法更侧重于小红书的“种草”(发现好物)和“拔草”(购买)的商业属性。
- 适用场景:在商业分析或更正式的介绍中使用。
- 例句:
- "Xiaohongshu is a leading lifestyle and shopping discovery platform in China." (小红书是中国领先的生活方式与购物发现平台。)
c) A Social Commerce Platform
这个说法强调了“社交”与“电商”结合的特点,用户可以直接在App内购买推荐的商品。
(图片来源网络,侵删)
- 适用场景:讨论其商业模式时。
- 例句:
- "Many brands use Xiaohongshu as a key social commerce platform to reach young consumers." (许多品牌利用小红书作为关键的社交电商平台来触达年轻消费者。)
其他相关的术语和表达
在讨论小红书时,你可能还会遇到一些相关的网络用语,了解它们会让你的表达更地道。
- RedNote: 这是 "Xiaohongshu" 的直译(红=Red,书=Note),在一些早期或非正式的讨论中可能会看到,但现在官方和主流都更倾向于使用 "Xiaohongshu"。
- To "Xiaohongshu" something: 这是一个新兴的动词用法,意思是“在小红书上分享某物”或“在小红书上种草某物”。
- 例句: "I'm going to Xiaohongshu this new café I found." (我要去小红书上分享我新发现这家咖啡馆。)
- To get "Xiaohongshu'd": 这个说法类似于 "get Instagrammed",表示“被小红书用户分享或推荐”。
- 例句: "This restaurant is getting Xiaohongshu'd a lot lately, it's always packed." (这家餐厅最近在小红书上很火,总是人满为患。)
- "种草" (To plant a seed): 这是小红书文化里最核心的词,意思是“分享好物,让别人产生强烈的购买欲望”,直接翻译成 "to plant a seed" 外国人可能不理解,最好用 "to recommend", "to make someone want to buy something" 或 "to create a desire for a product" 来解释。
- "拔草" (To pull the weed): 与“种草”相对,指“终于购买了被种草的商品”。
总结与建议
| 英文说法 | 适用场景 | 优点 |
|---|---|---|
| Xiaohongshu | 通用、官方、所有场合 | 最准确,是官方名称 |
| The Chinese Instagram/Pinterest | 向不了解的人解释其功能 | 非常直观,易于理解 |
| A Lifestyle & Shopping Platform | 正式介绍、商业分析 | 专业,准确描述其商业属性 |
| A Social Commerce Platform | 讨论商业模式 | 强调其“社交+电商”的特点 |
给你的建议:
- 日常对话:直接说 Xiaohongshu,如果对方不明白,可以补充说 "It's like the Chinese Instagram for lifestyle and shopping."
- 书面或正式场合:使用 Xiaohongshu,并在首次出现时加上解释,如 "Xiaohongshu (a popular Chinese social media platform)"。
- 不要用:Little Red Book,这是小红书早期的英文名,现在已经完全弃用,使用它会显得有些过时。
(图片来源网络,侵删)
文章版权及转载声明
作者:99ANYc3cd6本文地址:https://chumoping.net/post/13782.html发布于 01-14
文章转载或复制请以超链接形式并注明出处初梦运营网



